Genesis 24:56

SVMaar hij zeide tot hen: Houdt mij niet op, dewijl de HEERE mijn weg voorspoedig gemaakt heeft! laat mij trekken, dat ik tot mijn heer ga.
WLCוַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אַל־תְּאַחֲר֣וּ אֹתִ֔י וַֽיהוָ֖ה הִצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֑י שַׁלְּח֕וּנִי וְאֵלְכָ֖ה לַֽאדֹנִֽי׃
Trans.

wayyō’mer ’ălēhem ’al-tə’aḥărû ’ōṯî waJHWH hiṣəlîḥa darəkî šalləḥûnî wə’ēləḵâ la’ḏōnî:


ACנו ויאמר אלהם אל תאחרו אתי ויהוה הצליח דרכי שלחוני ואלכה לאדני
ASVAnd he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
BEAnd he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.
DarbyAnd he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
ELB05Er aber sprach zu ihnen: Haltet mich nicht auf, da Jehova Glück gegeben hat zu meiner Reise; entlasset mich, daß ich zu meinem Herrn ziehe!
LSGIl leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l'Eternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur.
SchDa sprach er zu ihnen: Haltet mich nicht auf, denn der HERR hat meinen Weg gelingen lassen; lasset mich zu meinem Herrn ziehen!
WebAnd he said to them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way: send me away, that I may go to my master.

Vertalingen op andere websites